Built-in customizable features within a computer operating system that make the computer easier to use by people with disabilities. For example, this includes the ability to aid users with visual, motor, and hearing difficulties with features like a screen reader, changing color combinations, text or icon size, on-screen keyboard, customizing mouse features, changing volume, visual notifications, and text captions.
Arabic Translation:
ميزات نفاذ الكمبيوتر
See Digital Accessible Information System.
Arabic Translation:
ديزي
Refers to how well any type of electronic or online media can be used by people with visual, hearing, motor or learning disabilities, as well as by the elderly.
Arabic Translation:
النفاذ الرقمي
A technical standard for digital Audio Books, periodicals and computerized text. DAISY is designed to be a complete audio substitute for print material
Arabic Translation:
نظام المعلومات الرقمي القابل للنفاذ
A physical, mental, cognitive, or developmental condition that impairs, interferes with, or limits a person’s ability to engage in certain tasks or actions or participate in typical daily activities and interactions.
Arabic Translation:
الإعاقة
See Digital Accessibility
Arabic Translation:
النفاذ الرقمي
Service that provides a translation of spoken language into an accessible language like sign language, oral interpretation or computer-aided transcription, such as CART (Computer Assisted Realtime Transcription).
Arabic Translation:
خدمات الترجمة للصم أو ضعاف السمع
Also known as e-Accessibility or Digital Accessibility is the practice of offering equal access to content on the World Wide Web for people with disabilities by designing websites and web platforms to adhere to specific technical standards.
Arabic Translation:
نفاذية تكنولجيا المعلومات و الاتصالات
Whereas ICT Accessibility usually means the adherence of digital platforms (websites, mobile apps, kiosks, digital video content, etc.) to technical standards, whereas usability is determined through the manual testing of digital platforms to ensure that real users with disabilities can actually use the website. Usually, a checklist is deployed to ask questions such as “Can the user browse the website using the keyboard only?” A true measure of how accessible a platform is depends on assessing both accessibility and usability.
Arabic Translation:
النفاذ الرقمي مقابل إمكانية الاستخدام
An interactive kiosk is a computer terminal featuring specialized hardware and software that provides access to information and applications for communication, commerce, entertainment, or education. The most common form of a digital kiosk is the Automated Teller Machine (ATM). It is important to ensure that digital kiosks are accessible as they are considered a critical component of any digital ecosystem.
Arabic Translation:
الكشك الرقمي التفاعلي